同一天开映的DC超级英雄电影《雷霆沙赞!众神之怒》(《雷霆沙赞2》)吸引1.3万余人次观影,票房占比为8.2%,名列第三。由日本著名动画导演新海诚执导的《铃芽之旅》吸引8.2万余人次观影,票房占比高达50.6%,连续8天稳居榜首。
许多故事让我们深为感动:72岁的资深影迷梅海星先生,收集了每一届的票根、展映片单,书写了一部生动的电影节“影迷史”,让人肃然起敬;年轻的影迷葛亚洁,在电影节展映活动中,找到了有共同兴趣爱好的另一半,得到了全网影迷的祝福;从上海国际电影节创办之初就提供印制票版服务的张厂长,见证着上影节的成长和上海这座城市文化事业的发展,网友感慨“看哭了”……
大家也不是跟风去看,而且它真的好看,对得起豆瓣9.4的高分~
追溯历史,中国影视剧的配音环节最早源自早期有声电影的制作。后来,大量译制片涌现,将外国影片加工成中文配音,帮助观众解决语言不通的问题,实现无障碍观影。到了20世纪八九十年代,电视剧兴起。由于电视剧行业发展早期同期录音技术手段不足以及部分演员存在口音问题,后期配音成了多数电视剧制作的必要流程,许多经典剧目都采用他人配音的方式。如今,虽然同期录音技术已步入高精度专业数字录音机时代,演员的专业化程度也步入“声台形表”整体训练的阶段,但影视剧的配音行业却保留了下来,甚至发展壮大起来。
惠民放映活动启动仪式上,为纪录片《柴米油盐之上》做导赏的英国导演柯文思在与观众的互动中说:“电影曾是最大的视觉媒体。如今我们看到,无论是电视流媒体还是在线播出,都已经拥有大量观众,成长性非常强。”
蒋广善:那应该不是抢我的那一帮吧。